Te responderé desde una perspectiva católica:
>¿Cómo interpreto la Biblia?
La respuesta a ello está en la Constitución Dogmática
Dei Verbum sobre la Divina Revelación:
https://www.vatican.va/archive/hist_councils/ii_vatican_council/documents/vat-ii_const_19651118_dei-verbum_sp.html
>Habiendo, pues, hablando dios en la Sagrada Escritura por hombres y a la manera humana, para que el intérprete de la Sagrada Escritura comprenda lo que El quiso comunicarnos, debe investigar con atención lo que pretendieron expresar realmente los hagiógrafos y plugo a Dios manifestar con las palabras de ellos.
>Para descubrir la intención de los hagiógrafos, entre otras cosas hay que atender a "los géneros literarios". Puesto que la verdad se propone y se expresa de maneras diversas en los textos de diverso género: histórico, profético, poético o en otros géneros literarios. Conviene, además, que el intérprete investigue el sentido que intentó expresar y expresó el hagiógrafo en cada circunstancia según la condición de su tiempo y de su cultura, según los géneros literarios usados en su época. Pues para entender rectamente lo que el autor sagrado quiso afirmar en sus escritos, hay que atender cuidadosamente tanto a las formas nativas usadas de pensar, de hablar o de narrar vigentes en los tiempos del hagiógrafo, como a las que en aquella época solían usarse en el trato mutuo de los hombres.
>Y como la Sagrada Escritura hay que leerla e interpretarla con el mismo Espíritu con que se escribió para sacar el sentido exacto de los textos sagrados, hay que atender no menos diligentemente al contenido y a la unidad de toda la Sagrada Escritura, teniendo en cuanta la Tradición viva de toda la Iglesia y la analogía de la fe. Es deber de los exegetas trabajar según estas reglas para entender y exponer totalmente el sentido de la Sagrada Escritura, para que, como en un estudio previo, vaya madurando el juicio de la Iglesia. Por que todo lo que se refiere a la interpretación de la Sagrada Escritura, está sometido en última instancia a la Iglesia, que tiene el mandato y el ministerio divino de conservar y de interpretar la palabra de Dios.
En resumen, no es llegar y leerla, pues debes considerar el género y el contexto de la escritura.
>Es necesario aprender historia o hebreo o compararla con el corán u otro libro importante?
Debes aprender algo de historia para entender el contexto de cada libro. Si quisieras ir al idioma original de cada libro, tendrías que aprender hebreo y griego, pero no creo que sea tu intención. No es necesario compararla con el Corán para entenderla, pues éste es 6 siglos posterior.
>La reina Valera es la más importante o no? Hay alguna versión que esté mejor traducida?
La Reina-Valera es una traducción protestante, por lo que tiene menos libros (los Deuterocanónicos), así que no es la mejor.
>Esta semana voy a la católica a ver un tema que tenia pendiente
Si te interesa, en la imagen te dejo la bibliografía del teológico que hice en la PUC; "Redescubrir la Biblia" se llamaba. Puedes aprovechar de pedir alguno de los libros como apoyo.