>>9408
muy basada la cita porque es real, aunque sigue siendo muy autista ponerla en tech y este hilo es puro relleno.
Como cuando hablamos una vez sobre la lengua mapuche y cómo es que está virtualmente muerta, porque como dice la cita el lenguaje obedece a una cosa tecnológica más precisamente funcional, la gente hace el lenguaje porque le sirve o no, y punto, por eso el mapudungun es una lengua virtualmente muerta porque nadie la usa de verdad, hay gente que hace canciones, pero es lo mismo que usar x idioma o lengua muerta, en la práctica a nadie le sirve hablar mapuche, ni los mismos mapuches lo hacen porque su lengua es simplemente inferior al español y el español moderno.
Por eso están destinadas a quedar como lenguas muertas porque ya se hizo el sincretismo con el español, lo mismo con toras las lenguas indígenas de nuestro continente, y con los agregados mundiales, porque el lenguaje es simplemente una wea funcional, es cómo describimos x cosas y si no podemos lo tomamos de donde sea o se inventa.
como la palabra chocolate, del nahualt, como era una wea que no existía en ninguna otra parte del planeta, tomaron como le decían, y así es como en todo el planeta hoy en día todas las formas de decir chocolate son parecidas; chocolate en español inglés, chocoli o algo así fonéticamente en chino, chokoreto en japones, schokolade en alemán, etc, etc, etc.
Y nosotros nos comimos decenas de palabras de los indígenas que ahora funcionan mejor en nuestra lengua más desarrollada, como choclo, taita, carpa, poncho, guagua, maña, guata, guaren, etc