/a/ - Anime y Manga

Mode: Reply
Name
Subject
Message

Max message length: 4096

Opciones
Files
E-mail
Password

(used to delete files and postings)

Misc

Remember to follow the rules


34.83 KB, 260x370
Choroy-sama 11/10/2023 (Fri) 16:13:09 e14f4f No. 19284
Que animemes están viendo? Yo encontré este sobre initial d pero en el futuro, es una mierda pero está entretenido. https://www3.animeflv.net/anime/mf-ghost
>>19284 la wea de cazador x la estoy viendo otra vez, del 2011, pero la estoy viendo en netflix con el doblaje latino por pajero, quería escuchar cómo era el doblaje. Honestamente es pasable, pero no estoy al tanto del doblaje latino de hoy en día, para mí este suena medio muerto, como demasiado neutral y sin vida, se me hace que los actores de voz deben tener un buen nivel pero desde arriba les tiraron esas directrices, porque he visto clips de otros doblajes como los de komi-san y otras weas donde el doblaje suena bastante más "vivo". Hacerlo neutral no tiene gracia le quita toda la pasión de la wea, como decía es pasable si eres un normalazo que ve todas las weas dobladas porque paja leer, pero no hay comparación con las voces originales, cuando gon grita es un chiste comparado al original, o cuando alguno expresa emociones. En latino aparte algunas voces suenan muy "excitantes" como de algunas minas, porque como tienen voz neutral parece que quisieran sexo todo el rato, pero se notan muy forzadas igual supongo que será entre dirección y falta de habildad. La voz de Hisoka es la voz de Freezer y sí, sí se pega los gemidos en esas escenas del anime.
>>19285 El único anime que veo doblado es Baki, encuentro que le queda bien.
>>19286 Vi Baki en el idioma original, pero me gustó oír a Carlos Segundo como Yujiro en los pocos clips que vi en español latino.
161.75 KB, 950x1024
Idolm@ster del 2011. Mi expectativas eran nulas y resultó ser entretenida.
1.12 KB, 50x35
>>19285 Estuve viendo el arco de las Hormigas Quimera en audio latino y está bastante buena. Se nota que la voz que eligieron para cada personaje está bien pensado. En ningún momento lo sentí "sin vida". Quizá mi único reparo es con la voz del narrador, que a veces me da la impresión de estar hecha con IA o algo similar. Algunas pronunciaciones se escuchan extrañas. >>19286 >>19289 Yo también vi Baki en español latino. Es la raja, aparte permite apreciar mejor las peleas. Le han puesto harto cariño a cada interpretación. Y, dejando de lado el meme, el doblaje de Oliva es de los mejores.
848.24 KB, 2000x1694
Sousou no Frieren Bien buena la mierda, aventuras de fantasía a ritmo disfrutable. Recomendada.
>>19292 ¿Es fantasía tipo Record of Lodoss War/Los Justicieros o es otro isekai más?
>>19293 No es Isekai. Tampoco diría que con tanto énfasis en las batallas, como RoLD, pero sí es fantasía, más situacional (al menos en los primeros tomos, que yo sepa) y más pausado. >>19292 Empecé el manga. Bien buena la hueá. Y el arte es de buen nivel, también.
>>19291 avancé un montón en los capítulos y precisamente llegué al arco de las quimeras y ya con tanto visto debo decir que sí que el doblaje se pone bastante decente con el tiempo, supongo que los actores se acomodaron más, también no estaba acostumbrado a escuchar doblaje así que tenía el choque de las primeras veces. Pero sí creo que está bastante bien la verdad, obviamente el japonés por muy raro que le suene el idioma a algunas personas, los dialogos son mucho mejor interpretados y tienen escuela en su trabajo por décadas y se nota. Lo que me pasa en el latino ahora es que hubo un momento en que habían varios personajes hablando y algunos sonaban super parecidos no se si habrán sido los mismos actores de voz o qué, sobre todo algunas minas. Pero decente para el que quiera escucharlo en su idioma.
>>19293 Es fantasía, pero a un ritmo más pausado y simplista. No es basura isekai. >>19294 Idem, lo comencé también.
>>19292 Es DBZ con monos de jrpg, hablan demasiado, y aparte no tiene ningún sentido que en más de 1000 años a nadie se le haya ocurrido ocultar mana/ki como lo hace frieren y su maestra.
>>19294 >Frieren >el arte Es pasable porque no dibuja mal, pero la falta de fondos es casi al nivel de Bleach, y cuando los dibujan son puros edificios genéricos. El anime es mejora en todo sentido, parece casi película la calidad. >>19286 >>19289 Baki lo vi con doblaje latino la segunda vez porque lo estaba viendo con alguien, y me llama la atención que a diferencia de los doblajes viejos no hacen ni un esfuerzo por pronunciar bien los nombres. Yujiro es "Yuhiro" con la jota pronunciada como en español, Strydum es Estridum, y a Oliva le dicen Oliver en la primera temporada (y por alguna razón el actor de Baki le sigue diciendo Oliver hasta el final del arco de la prisión).
>>19298 Te explican que los demonios igual pueden ver las fluctuaciones del ki si lo hace alguien que no está acostumbrado, hay que hacerlo 24/7. Es muy engorroso y con poco beneficio excepto situaciones específicas. Lo que no me gustó del capítulo fue el orden de la narración, te dicen al principio que Frieren está suprimiendo su ki y tienes que esperar hasta casi el final solo para ver que pase lo que ya sabes que va a pasar.
355.71 KB, 1114x1600
385.47 KB, 1115x1600
401.55 KB, 1115x1600
497.76 KB, 1115x1600
>>19301 >Frieren >falta de fondos nivel Bleach ¿Leíste otro manga, hablas del anime, o qué chucha?
>>19306 Es mejor de lo que recordaba, me retracto. Igual recuerdo haber pensado mientras lo leía que los fondos eran siempre puros árboles o casas.
>>19309 Es cierto cuando están en los pueblos. Pero pasan la mayor parte en bosques, siendo sincero.

Delete
Report