/co/ - Cocina y Comida

Mode: Reply
Name
Subject
Message

Max message length: 4096

Opciones
Files
E-mail
Password

(used to delete files and postings)

Misc

Remember to follow the rules


Choroy 12/08/2024 (Sun) 21:14:02 6d5c14 No. 11067
La palabra "albahaca" proviene del árabe hispánico "al-ḥabaqa" (الحبق), que a su vez deriva del árabe clásico "ḥabaqa" (حبق). LA HIERBA SE LLAMA BASILICO HAY QUE EXTIRPAR LA MIERDA ÁRABE DEL GLORIOSO CASTELLANO, LENGUA FRANCA DE LOS HIJOS DE IBERIA
Cállate un rato enfermo culiao.
>>11067 Lloran los zurdos perras de Ass-ad
Esa es una imbecilidad comparable a los que empezaron a "reconstruir" el catalán añadiéndole galicismos porque el castellano les rajaba el ano.
>>11067 >cómo supiste que soy un chancho autista sin contacto social
Lo mismo con Diego de Al Magreb
Más aweonaos que incorporaron la palabra con el artículo. Como decir La La habaqa
Chile es tierra árabe porque su descubridor fue árabe. Diego de Al Magreb y la su compañía militar se establecieron en lo que hoy se conoce como La Ligua, antes era conocida como Al Ligua pero los monarquía española no podía permitir que un árabe pasara a la historia, entonces inventaron que Al Magreb era "Almagro" y así escondieron la verdadera historia del padre descubridor de Chile. Las cartas de Al Magreb están hoy en el museo de Túnez, todas en árabe porque él jamás habló español.
Si te raja el ano le voy a decir albahaca hasta el fin de mis días.
>/co/ - Cocina y Comida <delirios hispanistas Gracias por la caca.

Delete
Report