/tv/ - Television y Cine

Mode: Reply
Name
Subject
Message

Max message length: 4096

Opciones
Files
E-mail
Password

(used to delete files and postings)

Misc

Remember to follow the rules


Choroy 08/15/2025 (Fri) 01:03:13 b7463f No. 15593
Así que King of the Hill es un literal anime. https://www.youtube.com/watch?v=XWoQXdHszeo
is King of the Hill american anime?
TheGregNorton
Views: 10,262 - 06/07/2024
10:36
>pedo todos los dibujos animados son anime eso significa Si, Valentín pero al decir que King of the Hill es un "anime" se refiere a que es un literal slice of life gringo animado, con chistes y referencias que solo un weon que vive en EEUU, especialmente Texas pueda entender igual a los slice of life japoneses típicos que son weas escolares cotidianas que a no ser que seas japonés o el tremendo wibub, no entenderías.
Diego y Glot es nuestro anime, casi podría pasar por un slice of life chileno.
>>15593 >slice of life Los japoneses no inventaron los recuentos de la vida, weaboo ahueonao. Ese género ya estaba en las teles de europa antes de que Tezuka naciera.
>>15595 >recuentos de la vida ¿No hay una traducción menos "unga bunga" de slice of life? <le Lucho Jara face Sí, pero no quita que nadie dice "recuentos" en el cotidiano.
Es un Slice of Life de libro.
>>15730 El simio antihispano más inteligente:
>>15595 >los japoneses no inventaron los recuentos de la vida Sí pero no. Como género ciertamente es más viejo que el hilo negro, en estricto rigor las teleseries ("soap opera" para los gringos) y la mayoría de las series de comedia ("sitcom" para los gringos) son "slice of life": el día a día de gente común en situaciones que le podrían pasar a cualquier persona. Pero creo que hay una diferencia importante: en los dibujos animados gringos no es común tener series así, en cambio en los monos shinos sí. La gran mayoría de los dibujos animados gringos siguen pegados en los antiguos géneros de comedia absurda tipo "cartoon", en los de acción infantil o cualquier otra hueá que tiene de todo menos realismo. Quizás podríamos estirar el chicle y decir que Los Simpsons son también un "slice of life", pero personalmente creo que tienen demasiado absurdo cartoon para no serlo. De igual forma creo que decir que King of the Hill es animé solo por eso es una tontera, pero sí podemos decir que es un raro ejemplo de "slice of life" en dibujos animados gringos.
>>15594 El "slice of life" chileno por excelencia es Los Venegas.
>>15730 >¿No hay una traducción menos "unga bunga" de slice of life? Me parece que no, y creo que la razón es muy simple: en occidente no tenemos esa clasificación como género, aquí lo tenemos incorporado en drama o en comedia. Gran parte de las obras en occidente ya son de vida cotidiana (teleseries y comedias, como dije antes), por lo que no es una diferencia que valga la pena resaltar, no es un género distinto en sí mismo.
>>15734 Diego y Glot
¿Cómo se debe traducir "Slice of LIfe"?
>>15593 Puta que me dan grima estos gringos >>15595 >¿No hay una traducción menos "unga bunga" de slice of life? Costumbrista Pero esa etiqueta es generalmente usada para la literatura propia de ese contexto historico
986.56 KB, 1820x1382
>>15733 >sí pero no >no, y no* AEPT.

Delete
Report